Копилка краеведа - Центральная библиотечная система ГО ЗАТО г. Фокино

Муниципальное казенное учреждение "Централизованная библиотечная система Городского округа ЗАТО Фокино"
Приморский край, г. Фокино, ул. Постникова, д.19 тел: 8 (42339)-24-364 email: cbs_fokino@mail.ru
Муниципальное казенное учреждение Централизованная библиотечная система ГО ЗАТО г. Фокино
Муниципальное казенное учреждение Централизованная библиотечная система ГО ЗАТО г. Фокино
Приморский край, г. Фокино, ул. Постникова, д.19 тел: 8 (42339)-24-364 email: cbs_fokino@mail.ru
тел: 8 (42339)-24-364 email: cbs_fokino@mail.ru
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
Перейти к контенту
 

Самая удивительная история ХХ века  –
 «Ковчег детей, или невероятная одиссея»
 
 
Пожалуй, эта самая удивительная книга, которую пришлось прочесть в последнее время. Точнее, удивительна история, описываемая на ее страницах. А история поистине уникальна.
Это невымышленный рассказ о восьмистах петроградских детях, которым в 1918-1920 г.г. грозила голодная смерть. Они совершили по воле кажущихся сейчас невероятными обстоятельств полное кругосветное путешествие. Никогда прежде за всю историю человечества ни одно судно с детьми на борту (а их было почти тысяча мальчиков и девочек), не отважилось отправиться в такое далекое путешествие через два океана – Тихий и Атлантический.
Вывезенные весной из голодного Петрограда на Урал (всего на три летних месяца, как предполагалось при отправке), дети оказались отрезаны начавшейся Гражданской войной, и только вмешательство Американского Красного Креста (его представительство располагалось в Омске) помогло избежать возможной трагедии. Петроградским детям пришлось путешествовать более двух лет. Через китайскую территорию они добрались до Владивостока, почти год прожили на Русском острове, а затем на японском судне «Йоми Мару» пересекли Тихий океан, побывали в Америке и Европе, и лишь потом, через Финляндию, вернулись домой.
Автор «Ковчега детей» – писатель и журналист Владимир Липовецкий, кстати, большую часть жизни приживший на российском Дальнем Востоке, двадцать пять лет работал над этой книгой, по крупицам собирая свидетельства об этой удивительной истории.
Если когда-нибудь человечество, прекратив все распри и решив вновь прочесть свою историю, не вдаваясь в строгую хронологию событий, задумает при этом построить музей, в залах которого будут выставлены в качестве экспонатов самые памятные за всю свою историю свидетельства добра, гуманизма, братства, творческой воли и любви к жизни, то в разделе книг вместе с блокадным дневником ленинградской девочки Тани Савичевой, которая с начала блокады Ленинграда стала вести его в своей записной книжке, вместе с дневниками еврейской девочки Анны Франк, записывающий все, что происходило вокруг в период оккупации Нидерландов и умершей в концлагере Берген-Бельзен от сыпного тифа, вместе с обгорелыми листами рукописи «Мастера и Маргариты», будет лежать и эта книга - «Ковчег детей, или невероятная одиссея»…
Только голод в Петрограде 1918 года вынудил родителей согласиться отправить своих детей на восток, подальше от угрозы голодной смерти…
Автор книги повествует со слов уже выросших колонистов, их дневников, писем, воспоминаний – о том, что удалось пережить детям за два года странствий: новые впечатления, встречи с людьми, причем самых разных политических взглядов; рассказывает о потерях, гибели воспитанников детской колонии (а это было самым страшным горем во всей эпопее), о первой любви, детской, а потом юношеской дружбе и неугасаемой ни на миг надежды на встречу с родными, надежды – вернуться в родной город, пусть даже голодающий, холодный, но вернуться к своим родителям, родным, самым близким людям…
Дети Петрограда оказались в самой гуще событий гражданской войны. Путь назад в Петроград им был отрезан. Каждая из воюющих сторон считала, что только она способна спасти Россию, Родину… Об этом говорили и белые (в книге описана встреча группы родителей, ехавших спасать детей, попытаться вывести их через два фронта в Петроград), с офицером контрразведки белой армии: «…не перестаю думать два последних года – о России. О бедной России, поставленной на колени и раздираемой на части не чужеземцами, а нами самими, ее сыновьями… Мною движет единственная цель – помочь, насколько в моих силах, России, в ее трудный час…», об этом же мечтают и красные. Именно в этом и заключалась национальная трагедия России…». Что может быть ужаснее гражданской войны?..
Неизвестно, как закончилась бы вся эта история, не вмешайся в ситуацию Американский Красный Крест, чье представительство находилось тогда в сибирском городе Омске. Его попечительство позволило благополучно завершить эпопею по спасению петроградских детей.
Кто же все это время находился рядом с детьми, кто оберегал, кормил, заботился об их здоровье, образовании, утешал их, кто были эти люди?...
«Интерес к революции в России, к ее гражданской войне быль столь же огромен, как и пространство этой загадочной и не вполне объяснимой для европейского и американского ума страны. Каждый думающий человек, будь то политик, генерал или банкир, понимал: от развития российских событий во многом зависит судьба двадцатого века.
Вот почему в Россию устремились журналисты. Одних командировали газеты, другие предприняли поездку по собственной воле»...
Райли Аллен – сыграл наиболее выдающуюся роль в судьбе Петроградской детской колонии. Он совершит с детьми долгий путь, пока не доставит их в Петроград, под родительский кров. Вот как описывают внешность Райли Аллена в те годы его коллеги-журналисты (он работал журналистом, редактором одной из гавайских газет «Гонолулу Стар-Бюллетень»): «изящное телосложение», «округлое мальчишеское лицо», «выглядел как херувим», «привлекал внимание своей улыбкой».
Но одно внешнее описание может легко ввести в заблуждение. У «херувима» была стальная воля, неукротимая энергия и хватка бульдога, если того требовали обстоятельства и интересы дела. Редкое сочетание доброго сердца и качеств супермена, бойца. Добро Аллена было деятельным, с кулаками… Одним из показательных подтверждений этого явился его решительный отпор всем дезинформациям, которые распространялись Луначарским и Чичериным о событиях вокруг истории с петроградскими детьми, вокруг намерений Американского Красного Креста.
Именно этому человеку предстояло возглавить детскую колонию и решить ее судьбу. Прибыв во Владивосток, в представительство Сибирской комиссии Американского Красного Креста, из всех печатных, газетно-журнальных материалов, радиограмм, предложенных ему для ознакомления, он выбрал «один листок, которому вначале не придал внимания. Сообщалось о большой группе детей, оказавшихся вдалеке от дома. Они уехали из Петрограда, чтобы провести каникулы в предгорьях Урала, но к зиме не смогли вернуться к родителям.
Без хлеба и теплой одежды!
…Аллен почувствовал и зримо представил трагедию, которая назревает далеко отсюда.
- Я хочу заняться этими детьми», - таково было его решение».
Управляющий делами детской колонии, бывший банковский служащий, майор Барл Бремхолл, старший врач, майор Грегори Эверсол, спортивный тренер Генри Вудс, медсестра и переводчица Елена Домерчикова, сестра-хозяйка Ханна Кемпбелл, учитель географии Илья Френкель и многие другие неравнодушные люди были рядом с петроградскими детьми. Они спасли их от голода, холода. Не появись помощь в лице Красного Креста неизвестно, что сталось бы с ребятами. Возможно, большинство из них превратилось бы в беспризорных бродяг, которых было так много в те смутные времена на просторах России.
Для рвачей, корыстолюбцев, любителей наживы всех времен и народов поступки этих людей выглядели бы, по меньшей мере, странными, совершенно непонятными, неприемлемыми для стяжательской психологии. Всех учителей, воспитателей, всех тех, все трудные месяцы были рядом с петроградскими детьми, объединяет одно совершенно удивительное, замечательное качество – альтруизм, бескорыстное служение детям, тем, кто в данный момент более всего нуждается в помощи. Все случайные люди, оказавшиеся в качестве воспитателей, отсеивались в ходе поездки, оставались лишь настоящие, истинные наставники, учителя, воспитатели, медсестры…
«9 июля 1920 года пароход «Йоми Мару» под командой капитана Каяхара, зафрахтованный Сибирским комиссионным отделом Американского Красного Креста, зашел в бухту Золотой Рог, а уже 13 июля, под двумя флагами – японским и американским – взял курс в открытое море. Никто на судне не имел опыта предстоящей экспедиции через два океана и десяток морей. Да его не имело и все человечество за свою тысячелетнюю историю. Уже много позже эту уникальную операцию назовут «удивительной сагой» о петроградских детях.
На Русском острове, этом маленьком клочке земли, сотни петроградских детей прожили почти год. Когда «Йоми Мару» поравнялся с Русским островом, дети кричали «ура» и хлопали в ладоши, прощаясь с островом, который уже названием своим был для них символом Родины».
На борту японского судна «Йоми Мару» находилось780 детей, 16 американцев, 85 русских воспитателей, 78 австрийцев, чехов и венгров (они занимались обслуживанием колонии)… Японской экипаж состоял из 66 человек.
Средний возраст детей – 12 – 15 лет. Самому старшему 19 лет, а самому младшему три года…
«На всем пути следования, в местах стоянок: Мурорана (Хоккайдо) – Форт-Скотт (Сан-Франциско) – Панамский канал – Форт Водсворт (Нью-Йорк) – Брест (Франция), их встречали как посланников мира. Ими восхищались, их жалели, дарили подарки и подкармливали; проводили экскурсии, встречи, совместные концерты и оберегали от неприятностей…
В 500 тысяч долларов обошелся Красному Кресту этот рейс. Но не деньгами исчислялось человеколюбие. В Финляндию «Йому Мару» прибыл 8 октября. Но только в феврале 1921 г. Райли Аллен посчитал свою миссию выполненной. В конце месяца он передал из рук в руки родителям последних детишек. Для России были сохранены 777 человеческих жизней. Из них впоследствии выросли изобретатели, врачи, музыканты, учителя и просто хорошие люди. Наиболее известными стали: Леонид Якобсон – советский хореограф, композитор В.В. Запольский, доктор сельскохозяйственных наук, профессор Н.Р. Иванов – талантливый селекционер, один из лучших учеников академика Вавилова.
К сожалению, не обошлось без потерь:  во время этого непростого перехода из Владивостока на Балтику умерли, погибли три воспитанника…»
«Время неумолимо. Оно оставляет в нас лишь размытые образы того, что ушло безвозвратно. Но есть люди, которые отважно ныряют в пучину времени и возвращаются оттуда со сказочными сокровищами – яркими картинами и подробностями былого.
Вот одно из таких воспоминаний:
«Под опекой Красного Креста находились сотни русских детей. Родители не могли позаботиться о нас. Но это делали американцы, думая не только о хлебе насущном, но и о нашем будущем. Они организовали много кружков и курсов. Учили шить, столярничать, печатать на машинке, ремонтировать обувь, стенографировать, делать прически, помогать поварам и медсестрам… Мы изучали иностранные языки, учились плавать и управлять парусом, обучались в скаутских отрядах тайнам выживания… Научились играть в незнакомую нам игру – волейбол. А вернувшись в Петроград, распространили его по всему городу…
Американцы воспринимали нас не как общую массу, не как толпу детей. В каждом колонисте они пытались увидеть личность и разглядеть способности…». (Виталий Запольский, ставший впоследствии композитором).
Эта книга потрясла своим невыдуманным сюжетом, потрясла-удивила-обрадовала тем, что в разных уголках земли присутствуют, существуют островки, звездочки альтруизма, истинного милосердия и человеколюбия, которое вне политики и государственных границ. Не в этом ли истинное предназначение человеческой жизни?!..
 
Я пройду по этому пути лишь раз.
Поэтому, если я могу сделать что-то хорошее,
Если я могу проявить доброту к кому-то,
Давайте я сделаю это сейчас.
Я не буду откладывать этого,
Не буду пренебрегать этим,
Ибо я больше не пройду по этому пути.
 
(Эти строки поэта Стивена Грелье были использованы при отпевании Райли Х. Аллена, умершего в 1966 г. в возрасте 82 лет в Гонолулу. Слова эти выбрал сам Райли Аллен.)
 

Сидоренко М.Н.,
зав. отделом краеведения
 

Много историй хранит приморская тайга
 
 
Книга известного приморского писателя Олега Вороного «Повесть о тигре» рассказывает о непростых отношениях человека и главного хищника Уссурийской тайги. Ее автор — писатель, поэт и известный эколог Олег Вороной — работал над ней в течение всей жизни.
Для дальневосточного автора тайга давно стала вторым домом. Его ранние рассказы наполнены любовью к природе, тайге и её обитателям. Литераторы Приморья по праву называют Воронового преемником творчества Михаила Пришвина и Виталия Бианки, Ивана Басаргина и Василия Пескова. Коллеги по писательскому цеху, что бывает довольно редко, признают: Вороной - человек неординарный, достойный и очень талантливый, хорошо знающий и чувствующий тайгу.
Первый рассказ о тигре был написан им в 18-летнем возрасте. Далее по крупицам собирался материал, составивший основу книги. Олег встречался с тигром 8 раз, по природе сдержанный, он рассказывает о звере с неизменным восхищением, называя его поэтично – Жар-зверь.
В юности тигр жестоко покалечил его отца, профессионального охотника. И тогда будущий писатель поклялся обязательно убить дикого зверя. Но позже, когда ему представилась возможность исполнить клятву, он увидел, насколько красив и грациозен этот хищник, и лишать его жизни нет ни малейшего смысла. Сегодня Олег Вороной - один из самых ярых защитников редкой полосатой кошки. По всей видимости, не случайно – он рожден под знаком Льва в год Тигра.

 



По словам автора, большинство прозаических произведений, а их у него больше пятидесяти, описывают реальные события и лишь немногие являются литературным вымыслом. Кстати, слова первой песни, написанной им о владыке тайги, переведены на несколько языков, в том числе английский и немецкий. Сегодня – это гимн европейских движений по защите тигров.
Олег Вороной родился и вырос в поселке Лазо. Писать автор начал еще в школе, под впечатлением красоты окружающей его природы. Сегодня он - член Союза российских писателей, автор уже шести книг, финалист Национальной детской литературной премии «Заветная мечта» и конкурса «Национальное возрождение Руси», участник межправительственной программы «Открытый мир» по молодёжной политике.
Все, кто уже успел прочитать новую книгу, единодушно признают - талант автора передает его безграничную любовь к природе читателям, она мягко и ненавязчиво учит бережному отношению ко всему, что нас окружает.





Тигр гордо красуется на гербах Приморского края и Владивостока и является животным, занесенным в Красную книгу.


 
Много различных историй, связанных с соседством тигра и человека, хранит приморская тайга. Некоторые из них для вас в этой повести.
Дорогие читатели, приглашаем посетить Центральную детскую библиотеку и прочитать книгу Олега Вороного «Повесть о тигре».
 
Бикетова Н. Г.,
 библиограф ИМО

Книжная выставка: «О флоте пишут моряки…»




В море проходит большая, лучшая часть жизни моряка. Эти годы, проведённые в море, не дают покоя мореходам, вынужденным осваивать жизнь на берегу.
Тоскуют их души по ветру и волнам…
Отдел краеведения приглашает вас посетить книжную выставку и окунуться в мир сурового морского братства, насыщенного опасностями, приключениями и поисками «Русского рая». Тайны истории флота и Тихого океана ждут вас.
Ссылка на видео на Youtube-канале отдела краеведения: https://youtu.be/Kn4nPG2zSRQ
Ссылка на сайт отдела краеведения: https://kraeved-fokino.nethouse.ru/video

Встреча с новыми книгами…

Встречи с НОВЫМ всегда волнительны. Это относится и к знакомству с новыми книгами.
Три замечательных издания пополнили фонд отдела краеведения.

Владеть Востоком: предприниматели Дальнего Востока – просветители и меценаты (как все начиналось). Автор книги – доктор исторических наук, профессор Дальневосточного федерального университета Амир Александрович Хисамутдинов. Книга выпущена издательством «Рубеж».
«…История Владивостока богата интересными событиями, повезло ему и на людей, беззаветно любивших свой город и много сделавших для его процветания. Благодаря им у нашего города красивый облик и славная история.
Владивосток – удивительное место с необычной судьбой. Из небольшого военного поста он быстро превратился в большой город. Его основателями военные, но по-настоящему судьбу Владивостока определили предприниматели. Инициативные, энергичные, они буквально на пустом месте создали город, в названии которого заложена идея «владения Востоком»…
Владивостокский коммерсант представлял собой особый тип. Среди первых предпринимателей, помимо русских, были китайцы, немцы, французы, евреи, американцы, финны и многие другие… Среди предпринимателей были торговцы, транспортники, газетчики, банкиры, китобои, рыбаки, фермеры. Они делали успешный театральный бизнес, издавали газеты и книги… Трудно найти отрасль предпринимательства, которую бы с успехом не осваивали владивостокцы».
КТО БЫЛИ ЭТИ ЛЮДИ – ПРЕДПРИНИМАТЕЛИ, ПРОСВЕТИТЕЛИ И МЕЦЕНАТЫ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА?
Узнать об этом можно, прочитав замечательно оформленное издание «Владеть Востоком», в котором помещены очерки о 61 представителе делового мира Владивостока XIX века.




В серии биографий «ЖЗЛ» издательством «Молодая гвардия» выпущена новая книга «ФАДЕЕВ». Ее автор, молодой интересный писатель из Владивостока - Василий Авченко, в своем исследовании показывает нам неожиданного Фадеева: пылкого, неравнодушного, щедро и часто напрасно расточавшего свои силы и свой дар. Особое место в книге занимает родной край Фадеева и автора книги о нем – российский Дальний Восток, где в суровых испытаниях Гражданской войны Фадеев сформировался и как личность, и как писатель.
Василий Авченко определил свою книгу так - «…лирическая диссертация на тему «Фадеев и окрестности». А окрестности тут благодатные…Незаурядные фигуры, удивительные исторические рифмы; просторные дальневосточные пейзажи и Гражданская война; грандиозное строительство на тихоокеанских рубежах и ожидание новой войны; Союз писателей, Сталин, репрессии, Великая Отечественная, ХХ съезд…»
Вот некоторые, выхваченные цитаты из книги.
«В фадеевских текстах обнаруживаются поразительные, необъяснимые пересечения с сегодняшней реальностью, открываются новые смыслы, о которых не мог знать сам автор. Книги Фадеева взаимодействуют с современной действительностью и подпитываются от нее энергией. Они по-прежнему – о нас».
«Фадееву требуется возвращение. Новое, непредвзятое прочтение. Переосмысление. Реабилитация…».









Мизь, Н.Г. Владивосток: прогулки в прошлое. Французские страницы: краеведческие очерки / Н.Г. Мизь. – Владивосток: Издатель А.Г. Филькин, 2016. – 312 с.
«…что объединяет Владивосток и Францию, ведь они находятся на двух противоположных оконечностях огромного евразийского континента?... Что … можно сказать о французских исследователях, путешественниках, моряках, купцах, промышленниках, ученых, просто авантюристах, оказавшихся на дальневосточных берегах России в конце ХVII – начале ХХ века?».

Название разделов книги говорят сами за себя:
- Французские топонимы на карте Приморья
- Катрин де Римош – жена генерал-губернатора Восточной Сибири
- Гости Владивостока – моряки, путешественники и исследователи
- Французская жизнь Владивостока
- Семьи французов во Владивостоке.

Оказывается, Францию и Владивосток связывает очень многое. Именно об этом рассказывает новая книга известного краеведа Н.Г. Мизь. Малоизвестные факты, события и происшествия о деятельности и судьбе французских граждан, путешественников и моряков, побывавших или живших во Владивостоке и оказавших значительное влияние на разные стороны жизни города – обо всем этом написана новая книга.

Три новых книги, три удивительные встречи с интересными героями и авторами этих книг…

Приглашаем в отдел краеведения
познакомиться с книжными новинками!

Сидоренко М.Н.,
зав. отделом краеведения


Олег Шевелев «Бухта Витязь и другие истории»

Захватывающие воспоминания Олега Владимировича Шевелева, внука известного владивостокского предпринимателя и мецената Михаила Григорьевича Шевелева. Издание иллюстрировано огромным количеством редких фотографий членов семьи Шевелевых и их друзей.
Книга повествует нам о детстве и юности автора, проведенных в родовом имении в бухте Кангауз (Суходол) и на полуострове Гамова, бухта Витязь. Олег Владимирович очень подробно описывает дом семьи в Кангаузе с огромной гостиной и богатую природу наших мест.
«Отцовский дом был выстроен дедом, одноэтажный, но очень обширный. В нем было 15 комнат с огромной столовой-гостиной. Такой величины комнату я не видел ни в одном частном доме, ее можно сравнить с гимнастическим залом Владивостокского коммерческого училища. Она была не менее сорока аршин длиной и двадцати шириной. В гостиной стояли: рояль, пианино, книжные шкафы на три тысячи книг, две кушетки, тройные кресла, обеденный стол на двадцать пять человек, два буфета, висела трапеция, а так же размещался большой русский бильярд. И при этом оставалось достаточно места для танцев на двадцать пять пар. Семь больших окон выходило на веранду, которая простиралась на всю длину дома, и на ней стоял большой стол на сорок человек. Летом к нам съезжалось много дачников и гостей».
Кажется невероятным то изобилие рыбы и дичи, которое описано в книге. С детских лет в семье Шевелевых и в семье Янковских детей учили владеть оружием, охотиться и рыбачить, неизменным являлось базовое образование, изучение языков и уроки музыки.
Отдельное внимание уделялось спортивной подготовке мальчиков. С пяти лет Олег Шевелев был записан в общество спорта. С 6-ти лет состоял в «Сокольском кружке» Владивостокского Коммерческого училища, где «преподавателем гимнастики был русский  офицер, окончивший высшие курсы по гимнастике в Чехословакии, господин Антонов. Он считался вторым гимнастом на всю Россию». Олег Владимирович оставался «соколом» вплоть до 1924 года, когда покинул Советский Союз.
Книга содержит множество увлекательных и смешных историй, полна приключений и опасностей. Это невероятный рассказ, который не оставит равнодушным ни одного читателя! Данная книга будет наравне интересна и взрослым, и детям.
Читатель узнает, почему с детских лет Олег Шевелев носил прозвище «Крабешка»?
Почему господин Ся-О-Джин выстроил двухэтажный дом Глебу Шевелеву в Корее, ничего не взяв за работу?
Мы сможем найти ответ на вопрос, почему в имении Кангауз даже китайские рабочие никогда не платили податей хунхузам?
Почему господин Ся-О-Джин выстроил двухэтажный дом Глебу Шевелеву в Корее, ничего не взяв за работу?
Услышим историю переименования острова «Шапки Наполеона» в «Остров Томящегося сердца» и о подземном ходе в доме Янковских.
Воспоминания Олега Владимировича содержит и ряд мистических историй о внезапной загадочной смерти Яна Михайловича Янковского, о чудовище Соленого озера и о мадам Исаевой.
Чтение этой книги настолько увлекательно, что время летит незаметно.  Перелистывая последнюю страницу невольно начинаешь сожалеть о том, что повествование закончилось…

Сокуренко А. А.,
библиотекарь отдела краеведения


Ирина Бриннер «Что я помню. Воспоминания»
«В своей книге она предлагает прочувствованные,
очень субъективные мемуары,
и в них – только то, «что она помнит»
 Рок Бриннер.

Книга Ирины Бриннер «Что я помню. Воспоминания» – это документ эпохи, записки очевидца того, что на самом деле происходило, например, на Дальнем Востоке во времена революции и Гражданской войны. Как развивались отношения Японии, Китая и России в тот момент, как жила эмиграция в эти годы.
На протяжении всей своей жизни в эмиграции Ирина Бриннер была сильно привязана к русской культуре, к русскому языку и традициям. Она любила Россию и не скрывала этого.
Идея написания мемуаров родилась в далеком 1992 году, когда Ирина Бриннер, внучка Юлия Ивановича Бринера, прибыла во Владивосток.
«Много лет назад, вот таким же майским ранним утром 1931 года, они всей семьей, под завесой густого тумана, преследуемые властями бежали из родного Владивостока. Бежали, чтобы спасти единственное, что у них осталось - жизнь. Думала ли тогда она, больная, измученная, тринадцатилетняя девочка, что когда-нибудь снова вернется сюда? Думала. Надеялась. Вот только не знала, что произойдет это через шестьдесят с лишним лет. За период с 1920 по 1931 г. из Владивостока в эмиграцию уехали 25 человек из семьи Бринер. Ирина с родителями и семья ее тети Нины были последними. И только ей одной, одной из двадцати пяти, суждено было вернуться назад…».
подробнее
Проехав по местам своего детств, она посетила родовой особняк Бринеров на Алеутской улице и побывала в Сидими, где располагалось загородное имение Бринеров. Ее встречи с журналистами, краеведами и историками проходили в переполненных залах, где Ирине Феликсовне задавалось множество вопросов о жизни семьи Бринеров во Владивостоке. Именно тогда Ирина Феликсовна поняла, как по крупицам собирают историки сведения о семье, внесшей огромный вклад в развитие Владивостока и Приморья, как важно все, что она помнит, что нельзя уйти, не поделившись своими знаниями. Ей понадобилось без малого 10 лет, чтобы написать свои мемуары.  С уверенностью можно сказать, что написание этой книги продлило жизнь и придало сил Ирине Феликсовне для борьбы с тяжелым недугом. Ирина Бриннер всегда говорила, что мечтает об издании мемуаров в России, на русском языке, что писала она для Владивостока, для русского читателя. В 2002 году англоязычная версия книги была закончена, а в 2014 издание на русском языке увидел Приморский край.
В своих мемуарах Ирина Феликсовна много рассказывает о своем отце, Феликсе Юльевиче, и о жизни семьи в Дайрене (Даляне). Бринеры всегда были в тесных дружеских связях с семьями Шевелевых и Янковских. Ирина делится с читателем множеством забавных историй своего детства, связанных с двоюродной сестрой Верусей и любимым двоюродным братом – Юлием Бринером. Впоследствии он стал Юлом Бриннером (именно он внес в фамилию вторую «н», чтобы сохранить правильное звучание семейной фамилии на английском языке. Поэтому фамилия живших в России представителей семейства пишется с одной «н», а в Америке – с двумя). Ирина и Юлий, а также его сестра Вера были в детстве практически неразлучны, дружили и в зрелом возрасте. Ирина стала певицей и мастером-ювелиром.
В ее жизни было много взлетов и падений, поражений и побед, но что бы не случилось, Ирина Феликсовна демонстрировала удивительную силу воли и умение находить выход из сложных ситуаций.
Историческая ценность данной книги сосредоточена в множестве деталей воспоминаний ее детства и юности. Детство Ирины пришлось на сложный период становления Советской власти в Приморье, затем эмиграция, Вторая мировая война, преследование японских и китайских спецслужб, переезд в США… Книга повествует о невероятных поворотах судьбы, увлекает читателя стремительными событиями с первой страницы.

Сокуренко А. А.,
библиотекарь отдела краеведения

 

Елена Сергеева «Авгу-Багши.
 Жизнеописание Августы Дмитриевны Корнаковой
 в кругу Шевелёвых, Бринеров, Токмаковых
 и её этнографические работы о Монголии»
 
Это книга - результат многолетней исследовательской работы уссурийского краеведа-любителя Елены Сергеевой. Как заметил Владимир Владимирович Бараев: «Одно из главных достоинств Елены Сергеевой как исследователя – умение использовать и обобщать поиски своих коллег. Она отталкивалась и от моих книг, и от наработок своих коллег-приморцев». Книга посвящена Августе Дмитриевне Корнаковой (1865-1940) – замечательному географу, этнографу, первой женщине монголоведу.
Кто же она, Августа Дмитриевна Корнакова?
Она – представительница купеческой фамилии Синицыных из Кяхты, чья судьба родственными узами тесно переплелась с историей известных на Дальнем Востоке семей Шевелёвых, Бринеров, Токмаковых, Янковских и Корнаковых.
Августа Дмитриевна много лет прожила в Монголии. Местное население обожало ее за знание их языка, обычаев, за открытость и готовность помочь в трудных ситуациях. Августа Дмитриевна помогала таким путешественникам, как Пржевальский, Потанин, Козлов. В усадьбе Августы Дмитриевны останавливался Рокоссовский. Барон Унгерн, увидев на стенах усадьбы портреты Пржевальского и Козлова в военной форме русской армии, приказал белогвардейцам не трогать хозяев усадьбы. Именье Корнаковых не трогали ни белые, ни красные, но оно было полностью сожжено в 1921 году бандой хунхузов…  
1.Первую часть книги занимает очерк об Авгу-Багши, написанный Еленой Сергеевой. Это описание жизни интереснейшей личности и о суровых испытаниях, выпавших на долю женщины из купеческой семьи в эпоху становления коммунизма.
2.Вторая часть издания представлена шестью лучшими авторскими исследовательскими работами начала ХХ века, рассказывающими о жизни и быте монгольского народа, за которые Августа Дмитриевна в 1910 г. была удостоена Серебряной медали Русского Географического общества. Это уникальные монографии, описывающие жизнь монгольского поселения, их обычаи, а также стычки с хунхузами и теплые отношения с русскими казаками. Особо хочется выделить необыкновенные легенды монгольского народа, которые приведены в работах Августы Дмитриевны в большом количестве.
3.Работа над книгой объединила потомков Августы Дмитриевны по линии её сына Анатолия и дочерей Любови и Серафимы. Благодаря этому, известным приморским генеалогом, членом Русского географического общества В.П. Хохловым была составлена родословная потомков Корнаковых. Генеалогическое древо рода Корнаковых приведено в третьей части книги.
Данный труд издан благодаря финансовой поддержке Орра Петровича Чистякова-Янковского и иллюстрирован фотографиями из личных архивов потомков Августы Дмитриевны Корнаковой и представляет собой огромную историческую ценность.
На сегодняшний день, данная книга -  самое полное исследование жизни и деятельности удивительной женщины, которую в Монголии почтительно именуют Авгу-Багши, что означает – учитель, кудесник и врачеватель.  
 
 
Сокуренко А. А.,
 библиотекарь отдела краеведения.

Еще раз о водопадах...
Воспоминания о лете

В мае 2016 года нашу библиотеку посетил человек-легенда, путешественник, краевед, действительный член Русского географического общества (ОИАК), член клуба «Родовед» (г. Находка) Владимир Серафимович Давыдов.
Знаменитый русский путешественник Н.М. Пржевальский как-то написал: «А еще жизнь прекрасна потому, что можно путешествовать...». Нельзя не согласиться с его словами.
Приморье – это удивительный край. Занимая около 1%, а точнее 0,97% площади России, познать, изучить до конца Приморский край не удалось ни одному известному путешественнику – ни Пржевальскому Н.М., ни Арсеньеву В.К, ни другим исследователям. Такая небольшая по площади территория до сего дня таит еще очень много неизведанного, неизученного, загадочного... В Приморском крае есть, чем любоваться, что изучать, познавать...
А еще большее удовольствие и радость от путешествий получаешь тогда, когда рядом с тобой в походе находится знающий проводник, опытный человек, влюбленный в свой край. Именно с таким путешественником является Владимир Серафимович Давыдов, много лет занимающийся краеведением, туризмом, фотографией, сотрудничающий в течение пятнадцати лет с туристическими агентствами Владивостока и Находки.
Владимир Давыдов серьезно изучает информацию о достопримечательностях экскурсионных маршрутов, читает стихи дальневосточных поэтов и свои стихи, неплохо поет туристические песни.
Журналист Дмитрий Бабченко в статье «Дорогу осилит идущий» написал о Владимире: «Это – человек-легенда. Он – пример для многих, тех, кто столкнулся в жизни с трудностями... это человек, который, в любую минуту готов прийти на помощь. Этому его научила походная жизнь, строгая и красивая тайга, горные с кристально чистой водой реки, заснеженные горные вершины... Мир его увлечений огромен. Путешествия по Приморью, Камчатке, Якутии, Алтаю, по горам Кодара и Хамар-Дабана, Чарские пески и сплавы по таежным рекам, пещеры Приморского края, Вьетнама, Китая, водопады Восточных Саян за спиной Владимира».
Владимир знает множество местных растений и способы их использования для выживания, да и просто для улучшения здоровья. Это же касается мира птиц, зверей, рыб и насекомых. Массу интересной информации приводит Владимир о пещерах, о горных хребтах Сихотэ-Алиня, о Японском море и реках края, рассказывает о новейшей и древней истории Приморья.
Владимир Серафимович занимался изучением надгробий первопоселенцев и корейцев, проживавших на территории нынешнего поселка Врангель, записывал воспоминания старожилов.
В 2005 году Владимир Давыдов стал действительным членом Русского Географического общества (ОИАК).
В 2016 году вышла книга Владимира Давыдова -  «Путешествие к водопадам Приморья». Она выпущена в серии «Удивительные места Приморья». Именно в библиотеке г. Фокино прошла первая презентация этого интересного справочника-путеводителя.
«На территории края протекает более шести тысяч ключей и рек протяженностью свыше 10 км. Их общая длина 18 тысяч километров... Хотя в Приморье нет гигантских водопадов типа Ниагарского, но тайга упрятала по Сихотэ-Алиню целые водопадные системы. Все они разные и неповторимые...», - об этом читаем в предисловии к книге «Путешествие к водопадам Приморья».
В этом интересном издании рассказывается о водопадах как явлении природы, приводится история открытия некоторых и ряда уже известных водопадов Приморского края России, а также представлены различные туристические маршруты и советы к открытию новых водопадов.
Путеводитель содержит схемы туристических маршрутов с указанием географических объектов, встречающихся по ходу путешествия и множество красочных фотографий водопадов, упоминаемых в тексте. Все это поможет читателю поближе познакомиться с удивительными красотами, которыми полна наша приморская земля.

Посетите городскую библиотеку им. А.Д. Старцева, познакомьтесь с замечательным изданием «Путешествие к водопадам Приморья»!

Сидоренко М.Н.,
зав. отделом краеведения




Новые книги в отделе краеведения

Любая новая книга в отделе краеведения вызывает неподдельный интерес. На этот раз наш фонд пополнили два замечательных издания:
1. Арсеньев, В.К. По Уссурийскому краю. Дерсу Узала / В.К. Арсеньев. – М.: Изд-во «Э», 2016. – 448 с. – (Подарочные издания. Великие путешествия).
2. Народы Приморского края. Приморье: народы, религии, общество: иллюстрированный историко-этнографический справочник / отв. ред. Г.Г. Ермак, Т.И. Табунщикова. – Владивосток: Изд-во «48 часов», 2016. – 172 с.
Владимир Клавдиевич Арсеньев, знаменитый русский путешественник, географ, этнограф, действительный член Императорского Русского географического общества, первопроходец Уссурийского края, его защитник и певец, оставил после себя наследие, которому мог бы позавидовать любой профессиональный писатель.
Его книги вошли в золотой мировой фонд литературы о путешествиях и приключениях, они переведены на 30 языков народов мира и успешно экранизованы.
Новое издание книги В.К. Арсеньева «По Уссурийскому краю. Дерсу Узала» замечательным образом отличается от всех предыдущих. Сопровождение текста книги цветными вкладками, старыми и современными фотографиями (их более 70-ти), рисунками, картами; особым шрифтом выделенные описания и фото представителей растительного и животного мира Уссурийской тайги, - позволяют лучше окунуться в удивительный мир экзотики Дальнего Востока, ощутить его неповторимость, загадочность.
В иллюстрированном историко-этнографическом справочнике «Приморье: народы, религии, общество» в популярной форме с научной достоверностью авторы предлагают читателям историко-этнографическое описание традиций и культуры народов Приморского края.
В Приморском крае по данным Всероссийской переписи населения 2010 года проживают представители 158 народов. В справочнике представлена информация о 22 народах. Эти народы выбраны неслучайно. Они наиболее изучены региональной наукой и являются активными членами общественной организации «Ассамблея народов Приморского края».
Славянские народы – русские (в т.ч. казаки – этносословная группа русских, старообрядцы – этноконфессиональная группа русских), украинцы, белорусы, поляки; армяне, немцы, евреи; представители тюркской ветви алтайского семьи – татары, узбеки, азербайджанцы, башкиры, тунгусо-маньчжурской семьи – удэгейцы, нанайцы, тазы; корейской – корейцы, а также народы Дагестана, чеченцы, мордва, эстонцы, китайцы – обо всех этих народах предложена интересная информация. Она затрагивает историю заселения, особенности хозяйства, жилища, традиционные блюда, одежду, особенности культуры - обычаи, обряды...
Книга-справочник написана доступным языком, читается очень легко. В ней много красочных фотографий.
Надеемся, что предложенные нами издания найдут своих читателей.

Предлагаем посетить отдел краеведения и познакомиться
с новыми интересными книгами!

Сидоренко М.Н.,
зав. отделом краеведения


Новые свидетельства истории

Уже завтра сегодняшний день станет историей.  А когда сталкиваешься с документами, свидетельствами исторических событий позапрошлого и начала прошлого веков, охватывает непонятное чувство прикосновения, быть может, к интересной судьбе, к тайне, приключению...
В отделе краеведения появились копии новых документов переселенцев, подаренные краеведом из Большого Камня Вальдманом Юрием Рудольфовичем.
Рассматривая копии документов, вчитываясь в написанное, словно окунаешься в те далекие годы, когда из Эстляндии и Лифлянидии, губерний Прибалтийского края Российской империи, потянулись потоки переселенцев на Дальний Восток.
По прибытию в Уссурийский край они заселили его южное побережье, занимались рыболовством, основали ряд поселений, одно из которых – поселок Новый мир, наиболее удаленный (в пределах бывшего СССР) эстонский островок в многонациональном государстве Российском.
Подаренные нам копии дркументов - из Народного музея истории, что в микрорайоне Южная Лифляндия, г. Большой Камень.
Приглашаем познакомиться с новыми свидетельствами переселенческого движения в Южно-Уссурийский край! (так назывался Приморский край до 1917 года).

Сидоренко М.Н.,
зав. отделом краеведения



Лев Князев: «Морской протест» - роман о море и любви
 
 
 
Мы живем у моря, в Приморье, и, поэтому тема моря очень близка всем приморцам.
О море написано множество произведений – песен, стихотворений, рассказов, повестей, романов... Многие писатели обращались к морской тематике – Жюль Верн, Д. Лондон. Станюкович, Новиков-Прибой, А. Грин, Н. Задорнов…
Лев Князев, прослужив  много лет на кораблях военно-морского флота на Дальнем Востоке и проплавав на торговых кораблях, пишет о море по-своему. Пишет лаконично, порой скупо, без прикрас и экзотики, как-то по-публицистически. Это море трудовых, подчас, суровых будней моряков, настоящих мужчин, чья дружба не раз проверена разными испытаниями и часто нестандартными ситуациями вдали от родных берегов.
Роман «Морской протест» написан в 1982 году. Сюжет его довольно прост и незамысловат.
Советское торговое судно «Демьян Бедный» выполняет грузовые контейнерные перевозки на международных линиях. Описанный в романе рейс по напряженности похож на многие предыдущие. Но это и не совсем обычный рейс, т.к. после длительного плавания через пару дней экипаж судна должен сразу выйти в непредвиденный, дополнительный рейс. Это вызвано необходимостью удержать международную линию перевозок. Надо учесть, что описанные рейсы совершались как раз в период разрядки международной напряженности между странами с разным строем.
Необычным оказался этот рейс для главного героя романа, капитана торгового судна Анисимова Николая Васильевича. Необычность состояла в том, что встретившись со своей женой после очередной разлуки, он узнает, что у нее появился другой мужчина. Во всяком случае, у него появился повод думать о неверности жены.
Эта история кажется уж очень банальной – пока муж находится в плавании, ему на берегу изменяет жена. Но не все так просто и однозначно в этой истории. В отношения двух любящих людей прокралась повседневность, обыденность, невнимательность... Исчезли существовавшие прежде романтичность, трепетность в чувствах. Любимых, родных людей ждут серьезные испытания... Морю вновь предстоит развести любящих людей. Но оно же и очищает душу, оно словно срывает пелену с глаз, позволяя видеть самое главное в человеке, его суть.
На страницах произведения морские будни переплетаются с  размышлениями героев, воспоминаниями о молодых годах, о зарождении любви, о работе моряка, морских традициях, о мужской дружбе, об одиночестве, ревности и предательстве, о доме, родных и близких людях. Эти думы, мысли, высказывания героев романа, словно зерна истины, результат многодневной глубокой духовной жизни его персонажей, не только во время длительных, многочисленных рейсов, да и всей прожитой жизни – капитана Анисимова, его друга стармеха Вараксина, боцмана Шерстобитова, жены капитана – Веры Клементьевны...
- «В одну дверь вошла – в другую вышла». Вот потрясающая формула скоротечности бытия. А мы еще уродуем себя ничтожными хлопотами и суетой, завистью и подозрениями, отнимая у себя краткие мгновения счастья, тратя силы души на мелкие увлечения...
Неужели человеку необходимо пройти через страдания, чтобы приблизиться к пониманию истины?
- Конечно, морякам можно кое в чем позавидовать. Но мир так устроен, что ни одна из привилегий не дается человеку даром. Обнимая душой весь свет, моряк не знает удовольствия, которое испытывает береговой человек...
Нет, недаром получил моряк привилегию видеть и знать то, чего не дано многим другим. На судне он работает и живет, но отдыхает только на берегу. Зато любое увольнение, пусть в самом заштатном портпункте, ... для него такой же праздник, как, может быть, для берегового жителя редкий выход в театр на гастроли приезжей знаменитости».
- ...истинное и полное одиночество... это когда на целом свете нет человека, который может разделить твое горе.
- смотри, ... какой мир кругом: море, звезды... Ну почему бы человеку в этом мире не быть просто счастливым?
- Каждый из нас живет впервые, и ему нет дела, что все это видел и осмыслил Александр Македонский или кто там еще...
- моряки ...- открытые, иногда грубоватые, но всегда полные внутреннего достоинства и силы, спаянные таинственными узами морского братства.
На обратном пути при следовании до порта прописки Владивосток на судно обрушился мощный циклон. «Ветер заходил на норд-вест и давил с нарастающей силой, гоня по океану поседевшие водяные валы, каждый следующий из которых был больше предыдущего. А там, на горизонте, откуда рождались волны, вставала из моря, перекрывая уже полнеба, сине-черная туча. Острые зигзаги молний пронзали ее тяжелый массив, словно пришивали ее к океану. Николай Васильевич (капитан судна «Демьян Бедный») мог бы поклясться, что никогда еще в жизни не видел такой громадной и глубоко черной тучи, одним видом своим внушающей безотчетную робость перед неизмеримыми силами стихии. Высоко над горизонтом чернота резко обрывалась, и виден был кусок далекого, чистого голубого неба, как робкое напоминание о том, что есть еще в мире и солнце и штиль. Но черная туча все росла, неумолимо захватывая все пространство, громадная и неумолимая, как судьба», ... как дверь в преисподнюю! Наверняка, центр циклона!
Эта ситуация вынуждает капитана Николая Анисимова заявить Морской Протест: «Я заявляю этот протест на случай, если будет повреждено судно или груз из-за шторма во время плавания, оставляя за собой право расширить его во вовремя и в обстоятельствах окажутся подходящими…»
Команда и судно выстояли  во время этого ужасного шторма. Невероятными усилиями, благодаря мужеству и исключительному мастерству, приобретенным в многолетних рейсах, удалось спасти от гибели корабль, сохранить большую часть многотонных контейнеров (один контейнер все же ушел под воду, порвав все крепившие его тросы).
«… за потери в такой шторм команда не отвечает, на то есть Морской Протест», - поясняет молодому моряку бывалый матрос.
Но название романа – «Морской протест» - гораздо шире, чем лишь описание сложившейся ситуации до и после  шторма, в который попало судно. «Морской протест» на подлость, ложь, предательство, бесчестие оформлен в душах главных героев, это их жизненное кредо, их стержень, их естество.
Но не всегда из шторма выходят победителем. Команда «SOS!» - сигнал о помощи, известный любому моряку в мире. Но слишком поздно этот сигнал был отправлен в эфир… «Всем, всем, всем… в квадрате… принять меры поиску советского теплохода Диксон обнаружения судна или любых связанных с ним предметов сообщить Владивосток пароходство…» - такую радиограмму получили на  «Демьяне Бедном». Теплоход «Диксон», также  выполнявший грузовые перевозки, погиб, исчез в пучине волн, в живых  из всей команды лишь два человека. Жесток океан!
Пройдя - не в первый раз! - серьезнейшие испытания в схватке со стихией, на многие проблемы, казавшиеся окончательно завершенными, главный герой романа, капитан судна Николай Анисимов, переосмысливая всю свою семейную жизнь, смотрит уже по-другому. Любимых не отдают никому, их защищают от подлецов, за них борются, когда ЛЮБОВЬ жива…
В конце романа есть замечательные строки: «Как пароходу необходим причал, так и человеку – дом. Не просто коробка с крышей, а надежное убежище, о котором он помнит, находясь вдали от него, и куда приходит, чтобы расслабиться, отдохнуть после пройденных бурь…», а еще, и это самое главное, - если дома тебя очень любят и ждут, тогда это называется просто – СЧАСТЬЕ.
Кстати, дважды в романе упоминаются места, территории, имеющие прямое отношение к нашему населенному пункту – городскому округу Фокино.
Прочитав роман «Морской протест», найдете эти упоминания о нашей территории, познакомитесь с интересными человеческими судьбами. Советую!

Сидоренко М.Н.,
зав. отделом краеведения


 

Разработка и продвижение сайтов тел. 89244222337
Яндекс.Метрика
Яндекс.Метрика
МКУ ЦБС ГО ЗАТО Г. Фокино 2023г
Система Orphus
Назад к содержимому